Фыва Цукен: при чём тут фобия русского? для произвольного человека наиболее функциональным голосовым объявлением буде такое, которое максимально приближено к его родному произношению. но если у человека родное произношение - русское, то ему информация иноязычных голосовых объявлений не нужна, для него есть русскоязычные объявления. а иноязычные предназначены для тех, у кого родное произношение - нерусское. соответственно, под них эти объявления и должны быть адаптированы. есть, конечно, вопрос, какое это конкретно произношение, и на него ответить достаточно сложно, нужен анализ статистики. но то, что это произношение не должно быть русским, имхо, очевидно.
Объявление должно быть информативным. Это - главное. А родных произношений - дохера и больше. И некоторые из них абсолютно перечёркивают русский оригинал. А причём тут статистика? Какое-такое "не в пользу русского"? Чтоб те, кто русского не ведает, английский у них - хуже, чем по нормам ВЦСПС, были как слепой на оргии? Опять же: англофоны неплохо ориентируется как раз. А вот романская группа, а также Кохинхина - полный абзац, если чего-то нужно выяснить. Они не будут понимать "а как правильно?", и не смогут ни спросить (лингвистические потуги некоторых из них - напоминают роды противотанковым ежом, бо - см.выше), ни, главное, соотнести услышанное от людей название с тем, что услышать в транспорте. Суть какая? Те, кто умный (или хотя бы глазасто-ушастый), те - без этих топонимических извращений обходятся, или же, если они не воспринимают типа русское произношение, то им уже - никто не поможет. Будут как ёжики в тумане ходить, не могучи привязать слышанное одно - к другому, и вместе - к надписям.
Т.е. повторение названий - избыток, искажение - ухудшение навигации, а смокование - вообще ад для ушей.
Многие, к сожалению, воспринимают свободу личного выбора, как благославление на беспредел