Поболтать, пофлеймить? Вам сюда, почти не модерируемый, но, пожалуйста, все таки соблюдайте правила приличия, ну хотя бы не материтесь ....
#844401 БАРСИК 14 дек 2025, 00:26
Serge&:
Фыва Цукен: "о" произнесённое после мягкого согласного.
например, халапеньё (соус из ресторанного меню).
Это на совести составителей меню. Не забываем, кто держит подобные кафе и насколько они владеют русским языком.
#844423 Владимир Дукин 14 дек 2025, 14:06
LmV:
Владимир Дукин: Бэгельмэ, нет там никаких Ё, как и в Эфэ
А разве это по звучанию не тоже, как о с умлаутом?
Нет, разные звуки. Татарский звук с открытым ртом, по типу когда кричишь эй...
Послушай аудио произношения
Уфа
#847654 Пасслипецкого Сегодня, 01:22
Icefer: Интересно посмотреть на остановки в области Киевской. Фастив-1, Била Церква, Мыронивка, Вышнэвэ, Буча, Ирпинь, Святошин, Видубычи, Дарныця, Бровары, Борыспиль, Яготын.
:=-O: Ким, ты? :]:-O:
#847682 LmV Сегодня, 13:21
Icefer: Интересно посмотреть на остановки в области Киевской. Фастив-1, Била Церква, Мыронивка, Вышнэвэ, Буча, Ирпинь, Святошин, Видубычи, Дарныця, Бровары, Борыспиль, Яготын.
Опять лингвошиза?

Многие, к сожалению, воспринимают свободу личного выбора, как благославление на беспредел
#847708 LmV Сегодня, 18:11
Icefer:
Что до фонетики, и польские и украинские названия я пишу в фонетически верной транслитерации на русский.
Ой, елы… :=-O: 1) Транслитерация - передача текста, написаного одной письменностью - средствами другой. У мовы - латинская письменность? Или еврейская?
2) Эти топонимы что? Свалились внезапно, с совершенно иноязычной территории? Правильное написание либо - как для нас и должны писаться данные названия, или как пишут в 404 на мове буквально.

Многие, к сожалению, воспринимают свободу личного выбора, как благославление на беспредел
#847709 zz27 Сегодня, 18:16
LmV:Правильное написание либо - как для нас и должны писаться данные названия, или как пишут в 404 на мове буквально.
Вот это ужасная тема. Я не знаю, как Европа с этим живёт, там в порядке вещей названия, которые надо читать не по правилам собственного языка, а по правилам языка, из которого пришло название. Потому что видите ли письменность одинаковая. В особо запущенных случаях даже спецсимволы сохраняются, отсутствующие в собственном языке.
#847710 LmV Сегодня, 18:33
zz27:
Вот это ужасная тема. Я не знаю, как Европа с этим живёт, там в порядке вещей названия, которые надо читать не по правилам собственного языка, а по правилам языка, из которого пришло название. Потому что видите ли письменность одинаковая. В особо запущенных случаях даже спецсимволы сохраняются, отсутствующие в собственном языке.
Нам то что? И что в данном-то случае? Указанные топонимы - русские, либо транскрибированы с польских, задолго до того, как стали извращаться с «иа-иа» топонимов на мове! И либо надо писать, как писали всегда, либо (с познавательной целью: в скобочках и/или курсивом) можно показать их на мове. Но то, как пишут Icefer и wsa - лингвошиза!

Многие, к сожалению, воспринимают свободу личного выбора, как благославление на беспредел

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 20